Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

слабо окрашенный

  • 1 слабо окрашенный

    1) Botanical term: subhyaline
    2) Cement: light coloured

    Универсальный русско-английский словарь > слабо окрашенный

  • 2 слабо окрашенный

    adv
    gener. hypochrome

    Dictionnaire russe-français universel > слабо окрашенный

  • 3 light-coloured

    Англо-русский словарь дорожника > light-coloured

  • 4 hypochrome

    adj
    гипохромный, слабо окрашенный

    БФРС > hypochrome

  • 5 light coloured

    1) Общая лексика: светлого цвета

    Универсальный англо-русский словарь > light coloured

  • 6 subhyaline

    Универсальный англо-русский словарь > subhyaline

  • 7 bleikfarget

    Норвежско-русский словарь > bleikfarget

  • 8 hypochrome

    прил.
    общ. гипохромный, слабо окрашенный

    Французско-русский универсальный словарь > hypochrome

  • 9 бледный

    1) ( слабо окрашенный) pallido, smorto
    ••
    2) ( невыразительный) scialbo, inespressivo
    * * *
    прил.
    2) ( невыразительный) incolore, grigio

    бле́дный язык / стиль — linguaggio / stile incolore

    бле́дный как полотно — bianco come un panno / cencio lavato

    * * *
    adj
    1) gener. slavato, tenue, cereo, dilavato, scialbo, squallido, umile, blanco, pallido, sbiancato, smorto, tinto di pallore
    2) obs. sudicio
    3) liter. annacquato, anonimo, sbiadito
    4) poet. pallente

    Universale dizionario russo-italiano > бледный

  • 10 бледный

    прл

    бле́дный расска́з — insipid story

    бле́дное исполне́ние — pallid/characterless perform-ance

    Русско-английский учебный словарь > бледный

  • 11 какший

    какший
    1. тощий, худой; сухопарый, худощавый

    Какший ӱдыр худощавая девушка.

    Котин Стапан – икмарда капан какший марий. М. Евсеева. Котин Стапан среднего роста тощий мужчина.

    Туныктышо кужу, какший кап-кылан. Ю. Артамонов. Учитель высокого роста, сухопарый.

    Пӧлемыш кужу кап-кылан какший еҥ пурен шогале. З. Каткова. В комнату вошёл высокий худощавый человек.

    Сравни с:

    каҥга, явык
    2. бледный; слабо окрашенный (без румяного лица)

    Какший чурий бледное лицо.

    (Санян) тӱсыжӧ вӱрдымӧ – какший. М. Евсеева. Вид у Сани бескровный – бледный.

    Марийско-русский словарь > какший

  • 12 ошо

    ош(о)

    Ош тувыр белая рубашка;

    ош йӱксӧ белая лебедь;

    ош лум белый снег.

    Ош комбо тӱшкам эр тымык вӱчка. В. Бояринова. Стаю белых гусей услаждает утренняя тишина.

    Ӱмбалныже (ӱдырын) ош шовыч, ош мыжер, ош пиж. Ю. Артамонов. На девушке белый платок, белый кафтан, белые варежки.

    2. светлый, более светлый по сравнению с другими, белокурый

    Чын, тыйын ӱпет ошо, а тудын изишак шемалгырак ыле. В. Иванов. Правильно, твои волосы светлые, а у него были немного потемнее.

    Каче мотор. Капше кужу, шкеже ошо, шара шинчан. В. Косоротов. Жених красивый. Ростом высокий, сам белокурый, сероглазый.

    3. бледный, слабо окрашенный

    Чурийжат пеш ошо, кечыйол логалын огыл. М. Иванов. Лицо его очень бледное, не видело солнечных лучей.

    Тудо моткоч явыген, тӱсшӧ ошо, шинчаже какаргын коеш. Н. Лекайн. Он очень истощён, на вид бледный, под глазами синяки.

    4. чистый, не грязный (об одежде)

    Ош тувыр чистая рубашка.

    Кӱсотыш кайыме деч ончыч мончашке пурат, ош тувыр-йолашым чият. Перед выходом в молельную рощу моются в бане, одевают чистую одежду.

    5. перен. белый; находящийся на стороне контрреволюции

    Ош офицер белый офицер;

    ош армий белая армия;

    ош генерал белый генерал.

    6. сущ. белый; белолицый, белокожий человек; блондин

    Ошо ошым йӧрата, шеме шемым йӧрата, ошат омыл, шемат омыл, йолташ мыйым йӧрата. Муро. Белый любит белого, чёрный любит чёрного, я и не белая, и не чёрная, но мой милый любит меня.

    Ошым ошемдат, шемым шемемдат. Калыкмут. Белое белят, чёрное красят в чёрный цвет.

    7. сущ. перен. белый, контрреволюционер

    Ошо-влак чакнат белые отступают.

    Ял гоч теве йошкарге чакнен кая – ошо толеш, теве ошо куржеш – йошкарге сеҥен эрта. А. Бик. Вот через деревню отступают красные – приходят белые, вот бегут белые – приходят красные.

    8. сущ. перен. белое вино, водка

    – Палем, ошыжым от йӱ, йошкаргым темен пуэм. З. Каткова. – Знаю, водку ты не пьёшь, тебе налью красное вино.

    Миклай ик ате ошым луктын шындыш. В. Косоротов. Миклай выставил бутылку водки.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ошо

  • 13 какший

    1. тощий, худой; сухопарый, худощавый. Какший ӱдыр худощавая девушка.
    □ Котин Стапан – икмарда капан какший марий. М. Евсеева. Котин Стапан среднего роста тощий мужчина. Туныктышо кужу, какший кап-кылан. Ю. Артамонов. Учитель высокого роста, сухопарый. Пӧлемыш кужу кап-кылан какший еҥпурен шогале. З. Каткова. В комнату вошёл высокий худощавый человек. Ср. каҥга, явык.
    2. бледный; слабо окрашенный (без румяного лица). Какший чурий бледное лицо.
    □ (Санян) тӱсыжӧ вӱрдымӧ – какший. М. Евсеева. Вид у Сани бескровный – бледный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > какший

  • 14 ош(о)

    1. белый (при обозначении цвета). Ош тувыр белая рубашка; ош йӱ ксӧ белая лебедь; ош лум белый снег.
    □ Ош комбо тӱ шкам эр тымык вӱ чка. В. Бояринова. Стаю белых гусей услаждает утренняя тишина. Ӱмбалныже (ӱ дырын) ош шовыч, ош мыжер, ош пиж. Ю. Артамонов. На девушке белый платок, белый кафтан, белые варежки.
    2. светлый, более светлый по сравнению с другими, белокурый. Чын, тыйын ӱпет ошо, а тудын изишак шемалгырак ыле. В. Иванов. Правильно, твои волосы светлые, а у него были немного потемнее. Каче мотор. Капше кужу, шкеже ошо, шара шинчан. В. Косоротов. Жених красивый. Ростом высокий, сам белокурый, сероглазый.
    3. бледный, слабо окрашенный. Чурийжат пеш ошо, кечыйол логалын огыл. М. Иванов. Лицо его очень бледное, не видело солнечных лучей. Тудо моткоч явыген, тӱ сшӧ ошо, шинчаже какаргын коеш. Н. Лекайн. Он очень истощён, на вид бледный, под глазами синяки.
    4. чистый, не грязный (об одежде). Ош тувыр чистая рубашка.
    □ Кӱ сотыш кайыме деч ончыч мончашке пурат, ош тувыр-йолашым чият. Перед выходом в молельную рощу моются в бане, одевают чистую одежду.
    5. перен. белый; находящийся на стороне контрреволюции. Ош офицер белый офицер; ош армий белая армия; ош генерал белый генерал.
    6. сущ. белый; белолицый, белокожий человек; блондин. Ошо ошым йӧ рата, шеме шемым йӧ рата, ошат омыл, шемат омыл, йолташ мыйым йӧ рата. Муро. Белый любит белого, чёрный любит чёрного, я и не белая, и не чёрная, но мой милый любит меня. Ошым ошемдат, шемым шемемдат. Калыкмут. Белое белят, чёрное красят в чёрный цвет.
    7. сущ. перен. белый, контрреволюционер. Ошо-влак чакнат белые отступают.
    □ Ял гоч теве йошкарге чакнен кая – ошо толеш, теве ошо куржеш – йошкарге сеҥен эрта. А. Бик. Вот через деревню отступают красные – приходят белые, вот бегут белые – приходят красные.
    8. сущ. перен. белое вино, водка. – Палем, ошыжым от йӱ, йошкаргым темен пуэм. З. Каткова. – Знаю, водку ты не пьёшь, тебе налью красное вино. Миклай ик ате ошым луктын шындыш. В. Косоротов. Миклай выставил бутылку водки.
    ◊ Ош арака белое вино, водка. (Тимошка:) А кунам ош аракам йӱ ман? А. Волков. (Тимошка:) А когда надо пить водку? Ош арым полынь горькая. Тошто пӧ рт олмо ош арым дене леведалтын. Участок на месте старого дома оброс полынью. Ош кече белый свет, жизнь. Кызыт Пашайын ош кечым ужшашыже ватыж кидыште. Д. Орай. Сейчас жизнь Пашая в руках его жены. Тудо (коҥга оптышо) сай пален: коҥга – чыла, пӧ ртыштӧ коҥга – ош кечына. В. Горохов. Печник хорошо знал: печка – всё, печка в доме – наша жизнь. Ош пальтка очень белый, белоснежный. Ош пальтка тувыр белоснежная рубашка. Ош пӧ рт белый дом; современный деревенский дом с русской печкой, с дымоходом. Ожно шукыракше шем пӧ ртан лийыныт гын, кызыт пелыже утла ош пӧ ртыш савырненыт. Я. Элексейн. Если раньше большинство жили в курных избах, то сейчас больше половины живут в белых домах. Ош тӱ ня белый свет, мир, вселенная. Лыве-влакын ӱмырышт кӱ чык: кече лекме гыч кече шичмешке веле – айда кеч ик кечыгут ош тӱ няште куанен илат! С. Чавайн. Жизнь бабочек коротка: от восхода до захода солнца – пусть хоть один день, радуясь, поживут на белом свете. Ош тӱ ня мучко коштедат, оҥай деч оҥай пашашт дене тӱ ням ӧ рыктарат. К. Васин. Ходят по белому свету, своими интереснейшими работами удивляют мир. Ош юмо название марийского божества (букв. белый, светлый бог). – О поро кугу ош юмо ден суксо-влак, – тичмаш кочкышым тудо чоклаш пиже. А. Юзыкайн. – О добрый великий белый бог и ангелы, – он начал молиться перед нетронутой едой. – Ош юмо, утаре, тугай уда еҥэртенак кайыже, – кува юмылтен нале. И. Васильев. – Белый бог, спаси, пусть такой пло-хой человек проходит стороной, – помолилась бабушка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ош(о)

См. также в других словарях:

  • Чернила — Какими чернилами писали на папирусе древние римляне, осталось до сих пор неизвестным в точности. Вероятно, их окрашивающее вещество была сажа: при раскопках в Геркулануме найдена была чернильница, содержавшая смесь сажи с маслом, а некоторые… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • СПОРЫ — (от греч. sporos посев, плод), клетки, служащие для размножения. С. состоят из протоплазмы, ядра и оболочки. Последняя нередко диференцируется на два обособленных слоя: внутренний, тонкий бесцветный или слабо окрашенный эндоспорий и наружный,… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Маковое масло — добывается из семян мака (Papaver somniferum) и принадлежит к числу типических высыхающих масел (группа льняного масла, см. Масла жирные). Семена мака (белого) сперва подвергаются обыкновенно холодному прессованию, при чем получается высший,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • КАПСУЛЬНЫЕ БАКТЕРИИ — (микробы), группа бацил, характеризующихся способностью образовывать капсулы. Морфологи чески К. бацилы представляют довольно толстые палочки с закругленными концами, но нередко они очень коротки и скорее имеют вид крупных кокков, чем палочек.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Бурые пустынно-степные почвы —         бурые полупустынные почвы, малогумусные (1,5 2,5%) карбонатные почвы, образующиеся под пустынно степной (преимущественно полынной) растительностью в условиях умеренно холодного, сухого климата. Профиль их расчленён на горизонты: верхний… …   Большая советская энциклопедия

  • Саперави —         грузинский красный винный сорт винограда позднего периода созревания. Культивируют в Грузинской ССР (главным образом в Кахетии), Азербайджанской ССР, Армянской ССР, среднеазиатских республиках, Казахской ССР, Молдавской ССР, УССР,… …   Большая советская энциклопедия

  • Колориметрия — так называется один из способов количественного определения содержания веществ в растворах; методы К. применимы к количественному определению всех тех веществ, которые дают окрашенные растворы, или могут быть, с помощью какой либо реакции,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Мочевая кислота* — (хим. acide urique, uric aci d, Harnsä ure), С 5 Н 4N4 О 3 , открыта в 1776 г. Шееле в мочевых камнях и названа им каменной кисл. acide lithique; затем Шееле нашел М. кислоту в моче. Название М. кислоты дано Фуркруа; элементарный состав ее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Мочевая кислота — (хим. acide urique, uric acid, Harnsäure), С5Н4N4О3, открыта в 1776 г. Шееле в мочевых камнях и названа им каменной кисл. acide lithique; затем Шееле нашел М. кислоту в моче. Название М. кислоты дано Фуркруа; элементарный состав ее установлен… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • бле́дный — ая, ое; бледен, дна, дно, бледны и бледны. 1. Без румянца, лишенный естественной окраски (о цвете лица). Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами. Л. Толстой, Война и мир. Лицо его было бледно от волнения, глаза полузакрыты. М.… …   Малый академический словарь

  • Бледный — прил. 1. Лишённый румянца; бескровный (о лице, коже). отт. Имеющий лицо без румянца (о человеке). 2. Неяркий, слабый (о свете). отт. Светящийся слабым, неярким светом; тусклый. отт. перен. Облачный, сумрачный, пасмурный. 3. Слабо окрашенный,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»